Çarşem , Kewçêr 18 2017
Malper / Çand / Giyayê Ku Li Ser Koka Xwe Şîn Hatiye

Giyayê Ku Li Ser Koka Xwe Şîn Hatiye

Gava mirov behsa çand, hebûn û mîrata mirovî û şaristanî ya miletekî dike, di serî de wêjeya devkî û zargotin dikevin tora hişê mirov, çi ku zengînîya herî berbiçav û xwenîşandana herî serincrakêş a çanda her miletî di şikefta vê xweşbêjîya xwemakî de veşartî ye.

Zimanê ku hêmana sereke ya avakirina kesayetîya neteweyî ya her gelî ye, dibe alava tomarkirina qewam, dîrok, pêvajo, huner û hemû dîmenên xêzkirina kevala jîyana miletekî. Li vir jî rola bingehîn a wêjeya devkî û zargotinê derdikeve pêş da ku wê mîrata çandî û wêjeyî li ser zimanan bigerîne û di gencîneya bîrewerîya gel de biparêze.

Di vê cothejmara Sormeyê de, me xwest em balê bikişînin ser wêjeya devkî û folklorê û rola wê di parastina ziman û çanda gel de, xurtkirina hevgirêdana neteweyî di navbera endamên miletekî de û bipêşvebirina pêwendîyên mirovane li gel pêkhatî û gelên hemwar.

Di nivîsara bi navê “Pend û Reftar” a Hisên Zêdo de, nivîskar balê dikişîne ser rola pendan di sêwirandin û arastekirina reftarên endamên civakê de û her weha bandora van reftaran bi xwe li danîna van pend û gotinên pêşîyan.

Di nivîsara bi navê “Jin û Kanîya Avzêrîn a Folklorê” de, Medya Ebûzêd kedeke hêja di berhevkirina stranên folklorîk ên jinên Kurd de kiriye û ew di beşên cuda yên stranên kar, şahî… hwd de raberî me kirine.

Di beşê nivîsarên wergerandî de, wergêr Bihar Mirad du nivîsarên hêja ji Îngilîzîyê wergerandine Kurdîyê. Di nivîsara pêşîn a bi navê “Tirkîye: Parastina Çandê Di Rêya Bihêzkirina Muzîkê Re” de, nivîskar Alexander Christie-Miller giranîyê dide rola dengbêjîya Kurdî di parastina zimanê Kurdî de û serpêhatîya avakirina Mala Dengbêjan a Amedê wekî mînakeke berbiçav a vejîyandina çanda Kurdî nîşan dide. Di nivîsara wergerandî ya duyem a bi navê “Wêjeya Kurdî ya Devkî” de, nivîskar Christine Allison behsa giranbihayîya zargotina Kurdî, dewlemendîya wê û kêmasîyên di warê berhevkirina wê de dike.

Dîsa di warê nivîsar û lêkolînên zimanzanîyê de, nivîskar Îbrahîm Xelîl rêzenivîsarên xwe yên der barê etîmolojîya Kurdî de dewam dike û vê carê peyvnasîya peyvên xizimayetîyê dide ber şûrê tûj ê lêgerîna xwe ya hûr û kûr.

Di warê nivîsarên dîrokî de, di xeleka pêşîn a li jêr serenavê “Navê Kurd û Kurdistanê Di Dîrokê De” de, nivîskarê hêja Xerzî Xerzan daye pey şopa navê Kurd û Kurdistanê di belge û pirtûkên dîrokî de û kevnarîya gelê Kurd derxistiye holê.

Herî dawî di beşê Bindarûkê de me behsa Îzgeha VONê ya nûdamezirandî, çalakîya dawî ya Koma Sormeyê ya Xwendinê û du berhemên Kurdî yên nûweşandî kiriye.

Sormeya ku di her rewşê de rengê xwe ji kevala kovargerîya Kurdistana Rojavayî kêm nekiriye; hewl dide ku mijarên girîng û dosyayên sûdewer bike cihê nîqaşên hizirî û çandî.

Sernivîskarîya Beşê Kurdî yê Kovara Sormeyê

Sormey.com

Hûn dikarin van nivîsan jî bixwînin.

Li Komeleya Nûbiharê Qursa Zimanê Kurdî

Li  Şaxa Batmanê di Atolya Ziman de Qursa Kurdiya Kurmancî dest pê kir. Niha di …

Leave a Reply

%d bloggers like this: