Tag Archives: Danasin

Pirtûka Alain-G. Ganon ‘Neteweyên Kêmîne” DERKET

Pirtûka Alain-G. Ganon ya bi navê “Neteweyên Kêmîne Di Serdema Nedîyarîya de Li Ser Federalî û Cihêrengîya Neteweyî” bi wergera Ergin Öpengin Ji Weşanên Lîsê Derket Armanca serekî ya vê xebata girîng û biwext ew e rêç û rêkarên nû pêşkêş bike wisa ku neteweyên kêmîne bikarin pê bixebitin ji …

Read More »

Sê Pirtûkê Kurmancî

Bi saya xebat û têkoşîna wergêr, nivîskar û helbestvanên kurd ên xorasanê sê pirtûkên teze yên roman û helbestê hatin weşandin. Pirtûka bi navê “Siyah û Sifîd” wergera farsî ya romana “Reş û Sipî”berhema “Ibrahîm Seydo Aydogan” e ku ji aliyê “Mecîd Baqêrî” ji kurmancên Çinarana Xorasanê bo farsî hatiye …

Read More »

Romana Trajediya Evîndaran DERKET-Lokman Polat

Romana nivîskarê kurd Lokman Polatî Trajediya evîndaran di nav weşanên Nasê de li Stenbolê derket. Naveroka romanê gelek balkêş e. Romannivîserî mijara evînên qedexekirî di romanê de bi şêweyekê edebî berçav dike. Evînên evîndarên ku misilman û xirîstiyan in, kurd û asurî/suryanî ne, kurd û tirk in, rum û tirk …

Read More »

Danasîna Xwarina Soneberî

Soneberî xwarineke pêjgeha kurd e. Ji bacanreşkê ye. Sone navê cureyekê werdekê ye. Li hin deveran ji tevahiya werdekan (ordek) re sone dibêjin. Ji ber ku bacanên zikdagirtî dişibin soneyên ku di avê de aşberî (ajnêberî, soberî, melevanî) dikin jê re soneberî gotine. Di ferhenga zimanê tirkî de wekî söneberi …

Read More »

Pirtûka Nezanîn-Weşanxane ya RUPEL ê

NEZANÎN (L’IGNORANCE) – Milan Kundera Nezanîn esle xwe di zimanê Fransî de bi nave L’ignorance hatîye nîvîsandin û ji zimanê Fransî hat wergerandina Kurmancî. Giringiya wergera Kurmancî ev e ku Nezanîn di nav pîrtûken Milan Kundera de ya yekem e. Nîvîskar bixwe nav amedekarîya xebatê (mîzanpaj,berg) cih girt. Milan Kundera …

Read More »