07 Sep 2004, Tibet, China --- Barley --- Image by © Keren Su/Corbis

Dîwana “Mirovên Tazî” – Dara Kurdo

Gustaf Munch -Petersen Bi Kurdî  2 – Dara Kurdo Wergerand

EW

Ne ew ramana ye…

ku niha ez li ser keviya rê me

Ku kulîlk ê mezin dibin, û çawîr tersa gavê dimije

Û kevir tîna rojê davêje…

lê ew e, ku ez dizanim, ku ez î şaştiyekê dikim

Ku zêrzebiyek heye

Ku divê  ez biçim, û dîwarên çiya li kêleka min nêz bibin,  her dûr be her ez digihêm.

Ku keviya rê zehmet bibe, û çîk bêtir dibjiqin

Û çawîr zer bibe, her roj nêzîk dibe. 

MIROV

Mirovo, ku tu bi hêz î, û gellek kes guh didin te

bi ya te dikin, an tu bi çûk û bê hêz î

Ku tu hişmend î an bê aqil î…

kî dikare bêje “Na” ji tiştên din re di jiyanê de, ne kesek

Çiya bilind û nizm in, gul sor û bi bêhn in,

lê dibuhorin û zer in, ne ew e…

Lê, ku tu xweşîyê ji xwe re bivî, û di nîvê mestbûnê de hêstiran berdî

ku tu bikaribe hez bikî, û ji êşa xwe sitranekê ji jiyanê re dibêjî.

LISBETH

Tu erebaneyek bi çûk e, yeke bi zengil

Hêdî hêdî û geş hespê wê diçe, roniya roj dibiriqe ser ruyê siwarê erebanê,

sipehiya dar…

Mirovên kêfxweş…

Tîtîq…

Mirov û çixarê, jin û tormûsê kafê…

….

Şemî ye helbet.

og græd over mit forspildte liv. Men solen spredte snavset på mit ansigt, og jeg så op, og jeg så, at jeg levde.

MISOGER

Min xwe ji aliyê reşiyê avêjt aliyê din, û ez qerimîm

min lêxist

min berda

min ji wan dizî, yên dixwastin min bixapînin

Ez pîs û dîn bûm, ti jin bi min re nekenîn,

min li demhijmêra di destên xwe de nêrî,

û li jiyana xwe ya çûyî giriyam.

lê, rojê rûyê min lewitandi bû, min li jor niriya û niriya, ku ez dijêm.

Derbar Rêvebir

Check Also

Rêzimana Dîwana Melayê Cizîrî

Destpêk Yek ji lêkolînên ku cihê wê di lêkolînên kurdolojiyê da bi giştî û di …

Leave a Reply