Tag Archives: K24

Îlon, 2020

  • 1 Îlon

    Ciwan Haco: Kes nikare vîna Kurd bişkîne

    Ciwan Haco got: “Kurd neteweyek 50 milyonî ne. Îro em çend di rewşek xerab de jî bin, kes nikare vîna Kurd bişkîne”. Hunermendê navdar liser zaroktiya xwe diyar kir: “Ez zarokek gelek natebite bûm. Min qet guhdariya kesî nedikir. Ger min di biçûkatiya xwe de dilên hinan hiştibe, ez li vir lêborîna xwe ji wan dixwazim” Bi hunermendê navdar Ciwan …

Sibat, 2019

  • 12 Sibat

    Mezher Xaliqî: Kultura Kurdî yek ji dewlemendtirîn kultura cîhanê ye

    Hunermendê Kurd ê ji Rojhilatê Kurdistanê Mezher Xaliqî li Berlînê simînarek derbarê kultur û mûzîka Kurdî de pêşkêş kir û kultura Kurdî bi yek ji dewlementirîn kulturên gelên cîhanê binav kir, ku tevî zulma sedan salan a gelên serdest, lê kultura Kurd karî jinav neçe. Herwiha parastin û arşîvkirina kultur û mûzîka Kurdî bi girîng zanî. Hunermend Mezher Xaliqî ji …

Rêbendan, 2019

  • 14 Rêbendan

    Ramana felsefî, aqlê felsefî ne tenê ferdên civakê, civakan bi xwe jî diguherînin…

    Ali Gurdilî, Di sala 1966an de li Gurdilan (Misirc) a qeza Sêrtê, hatiye dinyayê. Dibistana sereke û navînî, li Gurdilan xwendiye û piştî derbeya leşkerî ya sala 1980an, bi malbata xwe re koç dike bajarê Îzmîrê. Lîseyê, li Îzmîrê temam dike û di sala 1983an de, Zaningeha Ege, beşa Civaknasiyê qezenc dike. Piştî qedandina zaningehê, dest bi mamostetiya beşa dersên …

Rêbendan, 2018

  • 28 Rêbendan

    Li Pirtûkxaneya Diyarbekirê 147 pirtûkên bi Kurdî jî cih digirin

    Diyarbekirê ku 61 hezar pirtûkan dihundirîne, bi berfirehkirina derfetên ji bo xwendevanan, ji aliyekê ve xwendevanan ber bi pirtûkxaneyê ve dikişine û ji aliyekê ve jî eleqeya xwedinê bilind dike. Di pirtûkxaneyê de êdî pirtûkên Kurdî jî cih digirin û ev yek keyfxweşiyeke cûda dide xwendevanan. Li Diyarbekirê her çiqas pirtûkxaneyeke ku bersiva tevahiya bajêr bide tunebe jî pirtûkxaneya heyî …

Nîsan, 2016

  • 30 Nîsan

    Bingeha çîrokên min çanda me ye

    “Çîrokên min ne yên berhevkirî ne. Ez bixwe çîrokên xwe diafirînim û dinivîsim. Çavkanî ziman û welatê min e. xwezaya bajarê min e, Deşta Mûşê ye, Behra Wanê ye û zimanê şîrîn ê dayika min e.” Di demên 90’î de ku dema em hêj zarok bûn daxwaziya me ya herî mezin guhdarkirina çîrok û lorînên dayîkan bûn. Taybet jî di …

  • 23 Nîsan

    Wergerandin di navbera wergêr û wergir de

    Wergêran yanî wergerandin (Tranislation) prosesa veguhestina berhema zimanekî ye (Zimanê Jêder – Source Language) bo ser yekî din (Zimanê Armanc -Target Language) ku di pranîya awayan de zimanê dayikê ye, û ev proses derbirîneke ji hizrekê yan ji çend hizran bi rêya peyvan tê encamdan û li ser dû sitûnan radiweste: Stûna yekem di prosesa wergêranê de, bîroke ye (Concept) …