Dersên Rastnivîsê I 10

ŞAŞ: WÊ, PIRS PIRSÎ.   (O SORU SORDU.)

RAST: Wê tiştek pirsî. Wê pirsek kir. Wê pirs kir.

 

ŞAŞ: XWE, ERZAN XERC KIR.  (KENDINI, UCUZ HARCADI.)

RAST: Bîlesev xwe kêm kir. Belheq xwe ji qîmet xist. Belasebeb xwe bêqîmet kir. Xwe erzan firot. Li ber bê çû.

 

ŞAŞ: XWENDEKAREKÎ JI RÊZÊ NÎN E.  (SIRADAN BIR ÖĞRENCI DEĞIL.)

RAST: Ew xwendekarekî virde wêde nîn e. Ew xwendekarekî tewş nîn e. Ev ne xwendekarekî hindik e.

 

ŞAŞ: XALO EV EREBE, JI DESTÊ DIDUYAN KIRRÎYE.   (DAYI, BU ARABAYI IKINCI ELDEN ALMIŞ.)

RAST: Xalo ev erebe ji destan kirrî. Xalo ji xwe ra erebeka xilmetkirî kirrîye.

 

ŞAŞ: BILA OPERASYONAN DALEQÎNIN.   (OPERASYONLARI ASKIYA ALSINLAR.)

RAST: Bila operasyonan bisekinînin. Bila operasyonan rawestînin.

 

ŞAŞ: PITIKA ME HÎN ÇÊNEBÛYE, DI RÊ DA YE.   (BEBEĞIMIZ HENÜZ DOĞMAMIŞ, YOLDADIR.)

RAST: Pitika me hîn çênebûye, îro sibê ye. Pitika me hîn çênebûye, zikê dîya wê li ber poza ye. Pitika me li benda wextê xwe ye. Pitika me dike çêbibe.

 

ŞAŞ: Wendayîyên canî çêbûne.   (Can kayıpları olmuş.)

RAST: Gellek însan mirine.

 

ŞAŞ: BI INYAD AŞTÎ BI INYAD HDP!   (INADINA BARIŞ INADINA HDP!)

RAST: Dîsa aştî dîsa HDP!

 

ŞAŞ: ASTEK HATÎYE GIRTIN.  (BIR SEVÎYE TUTTURULMUŞ.)

RAST: Kelek lê ketîye. Heta cîyekî hatîye. Heta merhelekê hatîye.

 

ŞAŞ: PIŞKÎYA Û GOT BAŞ BIJÎ!   (HAPŞIRDI VE ÇOK YAŞA DEDI.)

RAST: Pişkîya û got, îlla xêr. Pişkîya û got, a bi xêr! Pişkîya û got, bi xêr be!

 

ŞAŞ: EZ DEQAKÊ DIKARIM TE BIGIRIM?   (SENI BIR DAKIKA ALABILIR MÎYIM?)

RAST: Ka deqakê lo/lê! Tu dikarî çend deqe guh bidî min? Hela dikarî mêze bikî? Deqakî mêze dikî?

 

ŞAŞ: EM BÊHNOKEKÊ DAYÎNIN VIR.  (BURAYA BIR VIRGÜL KOYALIM.)

RAST: Em li vir hinekî bêhna xwe bidin. Em li vir hinekî bisekinin. Em ê navberê bidin karê xwe. Em hinekî pal bidin.

 

ŞAŞ: VÊ STRANÊ MERYAMXAN NAXWÎNE.  (BU ŞARKIYI MERYAMXAN OKUMUYOR.)

RAST: Meryemxan vê nastre. Vê stranê Meryemxan nabêje. Ev strana, ne ya Meryemxanê ye.

 

ŞAŞ: DAXUYANÎYÊ ÇAWA PÊŞWAZÎ DIKIN?    (AÇIKLAMAYI NASIL KARŞILIYORSUNUZ? )

RAST: Li gorî we daxuyanî çawa bû? Ji daxuyanîyê çi ket serê we?

 

ŞAŞ: JI BO AKADEMÎSYENAN ZINDAN TÊ XWESTIN.   (AKADEMISYENER IÇIN HAPIS ISTENÎYOR.)

RAST: Dixwazin, ceza bidin akademîsyenan. Dixwazin, akedemîsyenan tê xin hepsê.

 

ŞAŞ: DI OPERASYONÊ DA DU KES HATIN DESTESERKIRIN.    (OPERASYONDA IKI KIŞI ELE GEÇIRILDI.)

RAST: Di operasyonan da, du kes hatin girtin.

 

ŞAŞ: EV FERHENG, VÊ HEFTÊ DI ERZANÎYÊ DA YE.   (BU SÖZLÜK, BU HAFTA INDIRIMDE!)

RAST: Ev ferheng, vê heftê erzantir e.

 

ŞAŞ: KA TITÛNÊ BIPÊÇE JI BIRAYÊ XWE RA.   (KARDEŞINE BIR TÜTÜN SAR.)

RAST: Ka ji min ra cixarekê bipêçe.

 

ŞAŞ: HIŞMENDÎYA MILÎTARÎST, DI DEWRÊ DA YE.  (MILITARIST ANLAYIŞ DEVREDE.)

RAST: Feraseta mîlîtarîst li ser kar e. Feraseta milîtarîst karîger e.

 

ŞAŞ: RISTEM TUNE YE MAMOSTE.   (RÜSTEM YOK HOCAM.)

RAST: Ristem nehatîye mamoste. Ristem îro ne li vir e mamoste.

 

ŞAŞ: EM Ê BIBÎNIN BÊ KÎ, KÊ TÎNE SER ÇOKAN.  (KIM KIMI DIZE GETIRECEK, GÖRECEĞIZ.)

RAST: Em bibînin bê kî berx e kî beran e. Em ê bibînin bê kî ji pişta bavê xwe ye. Em ê sihêtîya hevdu bikin.

 

ŞAŞ: EM Ê SERÊVARÊ BIÇIN.  (AKŞAMÜSTÜ GIDECEĞIZ.)

RAST: Em ê berêvarî biçin. Em ê mexrîbkî biçin. Em ê ber destê êvarê biçin.

 

ŞAŞ: TU TUNE YÎ TU!   (SEN YOK MUSUN SEN!)

RAST: Tu heyî ya tu! Tu jî bi têra xwe heyî ha! Tu jî ne hindik î.

 

ŞAŞ: ME TILILÎ KIŞAND.   (BIR ZILGIT ÇEKTIK.)

RAST: Me lîrand.

 

ŞAŞ: EZ DÊ ÇEND ROJAN TUNE BIM.   (BIRKAÇ GÜN OLMAYACAĞIM BURALARDA.)

RAST: Ez dê çend rojan ne li vir bim. Çend rojan min ji guhê xwe biavêje.

 

ŞAŞ: TAYÎNA MIN DERKET.   (TAYINIM ÇIKTI.)

RAST: Tayîna min rabû.

 

ŞAŞ: EZ JÎ LI PIŞT GOTINA XWE ME.   (BEN DA SÖZÜMÜN ARKASINDAYIM.)

RAST: Ez li dû gotina xwe me. Ez ji gotina xwe danakevim.

 

ŞAŞ: TIŞTEKÎ WISA MEWZÛ BAHÎS NÎN E.   (BÖYLE BIR ŞEY MEVZU BAHIS DEĞIL.)

RAST: Tiştekî wisa li ser bala me nîn e. Em qet qala tiştekî wisa nakin. Bila tiştekî weha neyê ber dilê te.

 

ŞAŞ: TE PLANA ME VALA DERXIST.   (PLANIMIZI BOŞA ÇIKARDIN.)

RAST: Te plana me xirab kir. Te plana me pûç û vala kir. Te plana me serobin kir.

 

ŞAŞ: XWE ÎNTÎXAR KIR.   (INTIHAR ETTI.)

RAST: Xwe kuşt. Întîxar kir.

 

ŞAŞ: NAVA MIJARÊ HAT VALAKIRIN.   (KONUNUN IÇI BOŞALTILDI.)

RAST: Berê peyvê da dereka din. Mijar ji hemdê wê xistin. Kakil kir qurbana qalik. Tirr li kû das li kû? Mijar kir gûza pûç.

 

ŞAŞ: EW JÎ DI VÊ HIŞMENDÎYA VÊYA DA YE.   (ODA BUNUN BILINCINDEDIR.)

RAST: Ew jî hay jê he ye. Ew jî bîra vêya dibe.

 

ŞAŞ: DÊ XWEST TIŞTEKÎ BÊJE DA KU DILÊ KURÊ XWE PÊ BIKIRE.  (ANNESI OĞLUNUN GÖNLÜNÜ ALMAK IÇIN BIR ŞEY SÖYLEMEK ISTEDI.)

RAST: Dêya wî ber dilê kurê xwe da. Dayikê xwest tiştekî bibêje ji bo dilê kurê xwe pê xweş bike.

 

ŞAŞ: BILA BARÊ MALÊ DI STÛYÊ ME DA BIMÎNE.  (EVIN YÜKÜ BIZIM BOYNUMUZDA KALSIN.)

RAST: Bila toqa malê di stûyê me da be. Bila karê malê, barê me be.

 

ŞAŞ: WEXTA ÎNTERNET TÊ GOTIN “BÊDAWÎTΔ, BÊSÎNORΔ TÊ HIŞA MIROV.  (INTERNET DENILDIĞINDE, INSANIN AKLINA SONSUZLUK VE SINIRSIZLIK GELÎYOR.)

RAST: Wextê dibêjin înternet… Wextê qala înternetê tê kirin…

 

ŞAŞ: BI SALAN BERÊ EZ LI VIR ÇÊBÛM.  (YILLAR ÖNCE BEN ORDA DOĞDUM.)

Nayê bîra min, ez li vir çêbûme. Ez li vir çêbûme.

 

ŞAŞ: WÊ XWEDÎ HEMÛ EWLEYAN BE.  (BÜTÜN GÜVENLIK ÖNLEMLERINE SAHIP OLACAK.)

RAST: Ew ê baş bê parastin.

 

ŞAŞ: WÊ ÇAXÊ EZ Ê KEVIME RÎSKÊ DE.  (BEN O ZAMAN RISKE GIRMIŞ OLACAĞIM.)

RAST: Ew ê ev tişt belayê bîne ber derîyê min. Ev talûke ye ji bo min.

 

ŞAŞ: EM HINEKÎ RÊ BISTÎNIN.  (BIRAZ YOL ALALIM.)

RAST: Em hinekî pê da herin. Bila destê me bigihîje ber devê me.

 

ŞAŞ: LI BER DESTÊ WÎ PERWERDE BIDÎTA.  (ONUN YANINDA EĞITIM GÖRECEKTI.)

RAST: Dê li ber destê wî perwerde bibûya. Dê li ber destê wî bixwenda.

 

ŞAŞ: PIŞTÎ MAWEYEKÊ LÊNÊRÎNA XWE BIRRÎ.  (BIR SÜRE SONRA BAKMAYI KESTI.)

RAST: Piştî wextekî berê xwe da cîyekî din. Piştî wextekî bala wî çû ser tiştekî din.

 

ŞAŞ: JIXWE EZ JÎ DIHATIM WIR SPÎTAMA, TE NEHIŞT EZ BÊJIM…  (ZATEN BEN DA ORAYA GELECEKTIM SPITAMA.)

RAST: Jixwe min ê jî qala wî bikira Spîtama, te nehişt ez bêjim.

 

ŞAŞ: BAVÊ WÎ RAST KET MESELÊ.  (BABASI DOĞRUDAN KONUYA GIRDI.)

RAST: Hema di nig da ket nava meselê. Hema di carekê da ket nava meselê. Hema di carekê da xwe li meselê qeliband.

 

ŞAŞ: DI HUNDIRÊ XWE DA DIBÊJE.  (IÇINDEN SÖYLÜYOR.)

RAST: Di dilê xwe da dibêje.

 

ŞAŞ: DEREW GOT.  (YALAN SÖYLEDI.)

RAST: Derew kir.

 

ŞAŞ: JI BO MIJARÊ BIGUHERE Û HEWA NEXWEŞ JI HOLÊ RABE … (KONUNUN DEĞIŞMESI VE KÖTÜ HAVANIN ORTADAN KALKMASI IÇIN…)

RAST: Ji bo berê gotinê bikeve cîyekî din û tefil dûman rabe… Ji bo qala tiştekî din bike û rê bi gotinê bixe…

 

ŞAŞ: MIN Ê EW WEK MÎNAK BIGIRTA.  (ONU ÖRNEK ALACAKTIM.)

RAST: Min ê ew ji xwe ra bikira rêber. Min ê bidaya pey şopa wî. Ez ê li dû wî biçûma.

 

ŞAŞ: EZ VÎ TIŞTÎ NAXWAZIM, GOT.  (BU ŞEYI ISTEMÎYORUM, DEDI.)

RAST: Got, ez vî tiştî naxwazim.

 

ŞAŞ: EV TIŞT, HAT JÎYÎN.  (BU ŞEY YAŞANILDI.)

RAST: Ev tişt hat serê me.

 

ŞAŞ: HER ROJA DIÇE XIRABTIR DIBE.  (HER GEÇEN GÜN KÖTÜLEŞÎYOR.)

RAST: Her ku diçe xirabtir dibe.

 

ŞAŞ: TU ÇIMA FIKRA MIN NAGIRÎ?  (NÎYE BENIM FIKRIMI ALMIYORSUN?)

RAST: Tu çima bi min naşêwirî? Tu çima bê min weha dikî?

 

<<< 

 

Balkêşî: Ji kerema xwe hûn jî li vê belgeyê zêde bikin şaşîyên ku hûn bi ser ve bûn û li ser malperên xwe yên darîherkesî raxin ber çavan.

Rêzenivîs Qedîya

 

ÇAVKANÎ:

http://www.zazaki.net/file/tirkifikasyon-.pdf

http://www.knnc.net/kr/ArticleDetail-2699-153#.V2JHUqJ_qUk

http://hurbakis.net/content/axaftina-kurdîya-zelal

http://dîyarname.com/news.php?Idx=157

http://abdulkadirbingol.blogspot.com.tr/2010/10/ji-kurdîya-tirki-ber-bi-kurdîya-kurdi.html

http://www.nucehaber.com/haber/ziman/kurtceyi-dogru-kullanma-egzersizleri/2123.html

http://gazetekurd.com/?p=4529

http://www.nefel.com/kolumnists/kolumnist_detail.asp?MemberNr=36&RubricNr=&ArticleNr=6230

https://tr-tr.facebook.com/Dilkul.Ciziri/posts/853363334733683

http://hurbakis.net/content/sasbikaranina-peyvika-awire

http://hurbakis.net/content/sasbikaranina-peyvika-awire

http://www.amidakurd.net/qunciknivis/kurmanc%C3%AE_%C3%BB_mantiqa_tirk%C3%AE

http://www.amidakurd.net/qunciknivis/sp%C3%AEtama_%C3%BB_mantiqa_tirk%C3%AE_1

https://diasporawf.org/kmr/slide-kurdi/1607/

About Çand Name

Edîtorê malperê - 1 (Nivîsa bar dike, sererast dike û diweşîne)

Check Also

Mesele | Binehişa Welat

Çi ferq di nabêna însên û heyîneyên din de heye? Wesfê însanan ku naşibe heyîneyên …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *