Antolojiya Çîrokên Kurdî

Li Swêdê bi kurdî û li Stenbolê bi tirkî ”Antolojiya Çîrokên Kurdî” hatin weşandin. Helbet herdu antolojî newekhev in. Ya kurdî du cîld in û gelek berfireh e. Ya tirkî cîldek e û têde 43 nivîskarên kurd û çîrokên wan hene. Bala min kişand, di nav nivîskarên kurd yên bakurê Kurdistanê de tenê yek nivîskareka jin – Yildiz Çakar – heye. Ji başurê Kurdistanê yek –Serferaz Neqşebendî- û ji kurdên Kafkasyayê jî yek -Sîma Semend- jineka nivîskar heye.

Antolojiya Çîrokên Kurdî ya bi kurdî ji alî Firat Cewerî ve hatibû berhevkirin û ji bo danasîna wê gelek nivîsên danasînê û nirxandinê hatin weşandin. Lewre jî ez ê behsa wê nekim, ez ê behsa Antolojiya Çîrokên Kurdî ya bi tirkî bikim. Antolojiya Çîrokên Kurdî ya bi tirkî ji alî Hasan Kaya ve hatiye berhevkirin û amadekirin. Hasan Kaya karekî baş kiriye ku 43 nivîskarên kurd bi xwendevanên tirk daye nasandinê û kurteçîrokên wan pêşkêşê xwendevanên tirk û yên tirkîzanin kiriye.

Di berhevkirin û amadekirina Antolojiya Çîrokên Kurdî ya bi tirkî de kar û xebata ku Hasan Kaya pêkaniye, xebateke giranbiha ye, bi qîmet e. Wî bi şêweyeke zanistî çîrokên kurdî şîrove kiriye, kurtejiyana nivîskarên kurd bi tirkî nivîsiye û kurteçîrokên kurdî wergerandiye tirkî. Ew li ser dîroka kurteçîroka kurdî ya nivîskî û rewşa çîroka kurdî ya nûjen jî sekiniye û bi berfirehî xwendevanan agahdar kiriye.

Antolojî ji bo nivîsîna dîroka edebiyatê çavkaniyên berbiçav in. Lêkolînvan û dîrokzanên ku dîroka edebiyatê dinivîsin, ji antolojiyan gelek siûd werdigrin, ji wan feyde dibînin. Antolojî helbijartina hinek çîrok û helbestan e.

Anku guldesteyeke ji çîrok, helbest û perçeromanan pêk tê. Xebatên lêkolînî û berhevkarî yên li ser çand, ziman û edebiyata kurdî ber bi başiyê, firehiyê û dewlemendiyê ve diçe. Niha hem bi kurdî û hem bi tirkî Antolojiya Çîrokên Kurdî derketin. Birêz Selîm Temo jî ji bo berhevkirin û amadekirina antolojiya helbestên kurdîxebitî û pirtûkek hêja weşand.

Hasan Kaya di ”Antolojiya Çîrokên Kurdî” de kurteçîrokên nivîskarên kurd yên ji herçar perçeyên Kurdistanê û yên kurdên Kafkasyayê wergerandiye tirkî. Nivîskarên kurd yên ji bakurê Kurdistanê ku çîrokên wan di nav antolojiyê de hatine weşandin ev in: Celadet Elî Bedirxan, Cemil Oguz, Çiya Mazî, Deniz Gunduz, Enwer Karahan, Felat Dilgeş, Fewzî Bîlge, Firat Cewerî, Hasan Kaya, Hesenê Metê, H. Kovan Baqî, Kamuran Bedir-Xan, Lokman Polat, M. Alî K., Mustafa Acar, Rahmetullah Karakaya, Recep Dildar, Ridvan Karaaslan, Ronî War, Roşan Lezgîn, Sedat Yurttaş, Sîdar Jîr, Suut Kiliç, Torî, Yaqob Tilêrmenî û Yildiz Çakar.

Berhevkar Hasan Kaya û weşanên ”Evrensel”ê bi weşandina pirtûka ”Antolojiya Çîrokên Kurdî” hinek nivîskarên kurd û beşeke edebiyata kurdî bi xwendevanên tirk û tirkîzanin dan danasînê. Ji hêla min ve balkêşiya pirtûka ”Antolojiya Çîrokên Kurdî” ya bi tirkî yek jê ev e ku; Antolojî ji alî weşanxaneyeke tirkan ve hatiye weşandin. Ez Hasan Kaya û weşanên ”Evrensel”ê pîroz dikim ku vê xizmetê pêk anîn.

Ez hêvîdarim ku di demeke nêzîk de ”Antolojiya Helbestên Kurdî” û ”Antolojiya Romanên Kurdî” jî hem bi kurdî û hem jî bi tirkî derkevin.

Lokman Polat

www.candname.com

About Lokman Polat

Lokman Polat nivîskarekî Kurd ê navdar e, ku di 1ê Cotmeha 1956an de li navçeya Licê ya Amedê (Diyarbekirê) ji dayik bûye. Wî xwendina xwe ya destpêkê, navîn û lîseyê li Licê qedandiye. Di ciwaniya xwe de, di sala 1975an de, wî li Licê yekem rêxistina civakî ya bi navê Lik-Der damezrandiye û serokatiya wê kiriye. Ji ber rewşa siyasî, di sala 1984an de koçî Swêdê kiriye û li wir bi cih bûye. Li Swêdê, Lokman Polat dest bi nivîsandina çîrokên kurt kiriye û di rojname û kovarên cihê de berhemên wî hatine weşandin. Ew yek ji damezrînerên Komela Nivîskarên Kurd e û endamê PENa Navneteweyî û Yekîtiya Nivîskarên Swêdê ye. Polat zewicî ye û bavê çar zarokan e (Sertaç, Şiro, Berîn û Hulya). Polat mirovekî xebatkar, wêjehez û azadîxwaz e, ku bi zimanê Kurdî û bi xebatên xwe yên li ser çand û edebiyata Kurdî tê nasîn. Lokman Polat nivîskarekî pirberhem e, ku heta niha 14 pirtûkên wî hatine weşandin; 4 ji wan bi Tirkî û 10 bi Kurdî ne. Berhemên wî yên Kurdî di nav xwe de 3 roman, 7 pirtûkên çîrokên kurt, pirtûkên helbestan û lêkolînan digirin. Wî herwiha 4 pirtûkên zarokan wergerandine Kurdî û kovarên bi navên Helwest (li Stockholmê) û Ronî (li Stenbolê) weşandine. Berhemên wî bi piranî li Stockholmê hatine çapkirin

Check Also

Ne Hewla Mîr Meyla Mîr

Mîr, bi ehlê diwana xwe ve derketibî, li nava bajêr digeriya. Venêrîna sûk û bazar …

Bersivekê Binivîsêne

Epeyama we nayê weşandin. Required fields are marked *