Yazar ve öğretmen Şaban Şenateş Rahmet-ı Rahmana Yürüdü.

TAZİYE

İnne lillahi ve inne ileyhi Raciûn. “Allahtan geldik ve tekrar ona döneceğiz.” (Bakara: 156)

 

Yazar ve öğretmen Şaban 22.08.2021 tarihinde Şenateş Rahmet-ı Rahmana Yürüdü.

Çandname sitesi olarak arkadaşımıza Allahtan rahmet ve mekanı cennet olsun. Allah ailesine, yakınlarına ve dostlarına sabırlar versin. Kürt milletinin başı sağ olsun.

 

ŞENTEŞ KİMDİR?

Şaban Şenateş. 01.01.1966’da Siverek’in Anazo Köyü’nde dünyaya geldi.

İlkokulu 1976’da yaşadığı köy olan Halebi’de okul olmadığı için Siverek Temel Eğitim Yatılı Bölge (TEYBO)’de ilkokula başladı. Bitlis Öğretmen Lisesi ve ardından

1987’de girdiğim üniversite sınavlarında ilk hakkımda Marmara Üniversitesi Atatürk Eğitim Fakültesi Tarih Öğretmenliğini kazandı.

1992 yılında mezun olup Siirt’in Şirvan İlçesi Bombat (Cevizlik) Köyü’nde sınıf öğretmeni olarak göreve başladı. Sivereke dönerek öğretmenliğe devam etti.

Fasih Zazaca’yı Siverek merkez ile başlayan ve Siverek’in batısına doğru giden “Dewê deşti” (Ova köyleri) mıntıkasında buldu.

Kendisinın hazırladığı Zazaca Sözlüğün biyografisinde şöyle der; “…Bu hat aynı zamanda bana Zazaca’yı hem sevdirdi, hem de güç verdi. Bu Zazaca ile ben diğer dil ve ifadelere meydan okuyabilirim. Bu Zazaca’da zaman, kip ve diğer dil ve ifade sorunlarıyla karşılaşmazsınız. Bir dilci için gerekli hemen hemen bütün kurallar mevcuttur. Başka bir dilden ithal bir kural almaya gerek yoktur. Bunun için kendi köyümün Zazacası’nı da ölçü almamış oldum.”

“Ben, menfi milliyetçiliğini bir hastalık olarak görüyordum. Ancak başkasının milliyetçisi ise hiç olamazdım. Çünkü bu ise anormal bir hastalık olurdu.”

 

Eserleri:

“Vajekano Dimilî” adlı sözlük çalışmasına 28 yıl emek vermiş.

Yaklaşık 10 adet Zazaca hikayeleri

Şaban şenateş  50 bin kelimeden oluşan Zazakî Kürtçesiyle “Vajekano Dimilî” adlı sözlüğü hazırlayıp Nûbihar Yayinevine vermiş. Şimdi yayına hazırlanmaktadır.

Makale ve şiirleri Nûbihar Dergisinde yayınlanmış. Diğer yanda  Makale, masal ve Risale i Nur’un bazı parçaları, çocuklar için masal, keçelo(Keloğlan) ve George Oliver’ın hayvan Çiftliği hikayeleri Dımılkiye çevirileri mevcut.

Hûn dikarin van nivîsan jî bixwînin.

KÜRTLERİ BÖLMENİN EN SİNSİ YOLU

KAVRAMLARI ÇARPITMAK.. Kürt milletini bölmek isteyenlerin kullandığı en tehlikeli yöntem silah değildir. Kavramları değiştirmektir. Bugün …

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir