Kurdîde ” ı “ harfi yazılmaz. Onun yerine ” i “ yazılır.
İngilizcedeki gibi ” ı “ harfi diye bir şey yok Kurdîde
Evet. Yanlış anlamadınız.
Harf olarak ” ı “ harfi Kurdîmizde yok.
Ammma
ses olarak var.
yaaa 🙂
Bi bakalım eminim ki siz de bana hak vereceksiniz.
dil: kalp (“dıl” diye okunur)
mil: omuz (“mıl” diye okunur)
cil: elbise
çil: 40
şil: ıslak
şil kirin: ıslatmak
jin: kadın
kin: kısa
bin: alt, alt taraf
bizin: keçi
mirin: ölüm
dijmin: düşman
gazin: şikayet
bazin: bilezik
mezin: büyük (“e” ve “i” harfini Türkçedeki gibi okumayın, lütfen)
Anladığınızdan hiç şüphem yok.
Ama pekiştirmek gerek.
O halde bu harfi bir başka şekilde anlatalım ve anlayalım:
- “şil” doğru yazılmış
X- “şıl” yanlış yazılmış
- “şıl” diye okunur
- “jin” doğru yazılmış
X- “jın” diye yazılmaz
- Ama “jın” diye okunur
- “dijmin” doğru yazılmış
X- “dıjmın” yanlış yazılmış
- “dıjmın” diye okunur
Yaa böyle işte
Bu söylediklerimi sadeleştirerek aktarayım siz değerli dostlara:
- “dil”mil”cil” yazılır
X- ama Türkçedeki gibi “dil”mil”cil” okunmaz
- “dıl”mıl”cıl” diye okunur.
başa dödük de meyin haa! 🙂
Kurdîdeki ” i ” harfini Türkçedeki ” i ” harfi gibi okuMAyın.
Çünkü bu harf Kurdî yazılarda bildiğiniz “i” harfi DEĞİL.
İnanın son defa söylüyorum :)))
Bildiğiniz ” i ” harfini Kurdî okurken bildiğiniz gibi okumayın. Noktası var, ama yokmuş gibi okuyun 🙂
Hiç ara vermeden uzuuun uzun örneklere devam edelim.
Bence elimizden kurtulamaz artık bu harf 🙂
pir: çok (“pır-pır” “pır-pır” diye okuyosun değil mi :))
vir: yalan
nifir: beddua
(ne “vır” ne “nıfır” bize yakışmaz. Benden söylemesi 🙂)
cih: yer
sih: gölge
sih: 30
diran = dinan: diş
giran: ağır
jiyan: hayat
ciwan: genç
ziman: dil
zivistan: kış
dibistan: okul
hindik: az
şimik: terlik
metik: hala (“e” ve “i” harfini Kurdî oku Tirkî okuma 🙂 yoksa halan sana güler, ya da kızar :))
pitik: bebek
pirtik: tüy
pirtûk: kitap
hinar: nar
jimar: sayı
rizgar: kurtulma
siwar: binici
dijwar: zorlu
hişk: sert
mişk: fare
sert fare, iyyyy!! diye yazarsam şayet.
bunu da ıyyyy!! diye okuyunuz. Hiç affetmeyin 🙂
pirs: soru
tirs: korku
tirş: ekşi
tişt: şey
rind: güzel
bilind: yüksek
ling: ayak
piling: kaplan
tiving: tüvek
hişşşşşşş:)
biraz da beni dinler misiniz 🙂
Altta dizdiğim kelimeler bir şeyi ikna ediyor siz değerli Kurdî aşıklarına.
Şimdiden söyliyeyim Kurdî okuyacaksanız Türkçe tecrübelerinizi bir kenara bırakacaksınız
Yoksa kendi kendinize gülersiniz 🙂
Tirk (“Tırk” demek istediniz heralde :))
israr
çinar
hizin: hüzün
hizûr: huzur
misilman
milet: millet
sifir
ziyan
zilm: zulüm
Bu kelimelere de bakmadan bitirmek istemiyorum.
Ama isteyenler, anlarsa ?!
pardon 🙂
anlayanlar, isterse diğer harfe geçebilirler 🙂
tabii kalmak isteyenler benle gelsin 🙂
bi azadî: azadî ile
bi dil: samimi olarak
bi rastî: gerçekten
li vir: burda
li wir: orda
ji cih kirin: yerinden etmek
ji cil kirin: soymak
ji dil kirin: içten yapmak
pif kirin: üflemek
girtin: yakalama
zindî: canlı
meriv: insan, adam
bira: erkek kardeş (“bira” nerde “bıra” nerde değil mi :))
şikir
şikil: şekil
dilzîz: duygulu, hassa
dilşad: mutlu
çivîk: kuş
pisîk: kedi
kinc: elbise
find: mum
firk: seyrek
diz: hırsız (Kurdî okuyorsanız “diz” demezsiniz :))
hingiv: bal
kilam: türkü, şarkı
niha: şimdi
nivîs: yazı
M.Emin Zeyni
www.candname.com