Nasıl Kürtçe Okuyabilirim – 3

3/10. “E-e” HARFİNİN OKUNUŞU

Bu harf Türkçede vardır. Ama ve ama Türkçede okunduğu gibi okunmaz.

Daha nazik bir şekilde izah edeyim 🙂

Bu HARF Türkçede var. Ama bu SES Türkeçede yok

+artı+

bu SES Türkçedeki “e” gibi de OKUNMAZ.

Peki nasıl bir şeydir bu HARF veya bu SES 🙂

Kurdîdekî “E-e” harfi: (a ve ı ) arası bir ses verir.

 

Bir daha tekrar edeyim mi?

(a ve ı ) arası bir ses verir.

a ve ı…

arası

 

bi dakka..!

Size 2 kelimenin Kurdîsini sorayım.

Siz de haliyle 2 cevap verin…

Siye zahmet,

siye rahmet 🙂

 

1-Kürtçede “git git” ne demek?

2- Peki “gel gel” ne demek?

 

Pekala bu seferlik sizinle beraber ben de cevapları söyliyeyim:

Bu harfin “püfff” noktası burası:

Sakın normal “e” gibi okumayın. Çıkardığınız ses gibi okuyun..!!!

 

1-here here

2- were were

 

İşte bu SESler o SES 🙂

Bilmem anlatabildim mi?

İnanın anlaMAdıysanız ben anlatAMAmışım?

devam etmeyi bir borç bilirim 🙂

 

Ama siz de:

devam etmeyi…

sıkılmaMAyı…

darılmaMAyı…

bir görev addedin…

 

de were

ser sera

ser çava

ser pera 🙂

kerem ke

bedew ke

derew neke 🙂

cejn û newroz, pîroz ke…

ezber ke

zelal ke

delal ke

belawela neke 🙂

behs ke

û

seh ke

Seydayoo…!

Hecîyoo…!

Hevaloo…!

Heyranoo…!

û hem

gelek neke kelecan û heyecan…

 

derken yine o SESler :::)

 

hafızanıza güvenin, sizi yanıltmaz.

Ama göz yanılttı…yanıltabiliyor…yanıltacak

Hem biliniz ki Kurdîdekî deki en zor ve sıkıntılı harf bu harftir ya da bu SEStir.

 

Kusura bakmayın tekrar söylüyorum:

Türkçedeki gibi DEĞİL bu SES.

Eğer Türkçedeki gibi okursanız %90 yamultur sizi 🙂 pardon yanıltır sizi 🙂

Buyrun ortak kelimelerde ikisi arasındaki yazılış farkına bakın:

 

KURDÎDE YAZILMA ŞEKLİ  TÜRKÇEDE YAZILMA ŞEKLİ
hemd

feqîr

heywan

hezretî

meqarne

pere

seray

ecele

erebe

hamd

fakir

hayvan

hazreti

makarna

para

saray

acele

araba

 

Umarım bu örneklerden sonra anlamışsınızdir farklı harfler olduğunu…

Ve anlamışsınızdir aynı okunmadığını.

Artık bu harfi kökünden halletmek için müsaadenizle birkaç kelime daha yazalım:

 

fermo: buyur 🙂

çep: sol

erê: evet

ken: gülme

ker: eşek

zer: sarı

kesk: yeşil

yek: bir

pel: yaprak

deh hezar: on bin

germ: sıcak

hevîr: hamur

keç: kız

zehf: çok

rewş: durum

şev: akşam

 

Şayet ol(a)madıysa son bir kıyas daha yapalım:

Bu sefer hem Kurdîde hem de Türkçede aynı yazılan fakat SES olarak farklı çıkan kelimelere göz atalım.

Bence fena olmaz..

Kerem kin 🙂

Sakın AYNI okumayın haaa 🙂

 

eser

eger

derman

ders

emanet

esaret

felaket

melek

gerek

bebek

felek

hedef

serbest

bedel

beden

kefen

cehenem

ceza

feda

felsefe

herkes

secde

perde

 

Bu sefer gerçekten son olarak 🙂

Sizi günlük hayatımızda kullanılan birkaç kelime ile yalnız bırakacağım.

Hiç korkmayın zaten bildiğiniz kelimlerdir.

Gözleriniz yanıltsa zihniniz ve duyumlarınız yanıltmaz.

Diğer harfte buluşuncaya dek kalın sağlıcakla 🙂

 

ceger: çiğer

cemed: buz

ceng: savaş

deng: ses

reng: renk

teng: dar

ferheng: sözlük

dereng: geç

çepik: alkış

çerm: deri

çerx û felek: dünya

derz: çatlak

derzî: iğne

derî: kapı

heft: yedi

dest: el

best: dere

evîn: sevda

feqî: softa, medrese talebesi

genim: buğday

genî: kokuşmuş

helbest: şiir

helbet: elbette

henek: şaka

hesp: at

heyf û xebînet: acınma, esef

hezar: bin

jehr: zehir

kelaş: cesed

kevirê reş: kara taş

kezeb: kara ciğer

kevok: güvercin

keçel: kel

nebaş: kötü

nemerd: namert

nexweşî: hastalık

nezan: cahil

reben: zavallı

sernerm: yumuşak başlı

şerm: utanma

zebeş: karpuz

 

Hûn dikarin van nivîsan jî bixwînin.

Nûbihar Derneği Diyarbekır’de Yüzyüze Kürtçe Kursu Açıyor!

Korona virüsünden dolayı uzun süredir yüzyüze Kürtçe kurslarına ara veren Nûbihar Derneği Kasım ayında kurs …

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir