Şemî , 8 Tebax 2020

Arşîvên Nîşanê: Kurmancî

Neden 21 Şubat Anadil Günü: Türkiye’de 18 Dil Tehlikede

Dilin ”kırılgan” olması, birçok çocuk tarafından konuşulmasına rağmen bu kullanımın ev gibi belirli alanlarla sınırlandırıldığı anlamına geliyor. Türkiye’de Abhazca, Adigece, Kabartayca-Çerkesçe ve Kürtçenin Zazaca lehçesi ”kırılgan” diller arasında sıralanıyor. Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü (UNESCO), 21 Şubat‘ı Uluslararası Anadil Günü adı altında, uluslararası uzlaşıyı, kültürel çeşitliliği ve çok dilliliği desteklemek amacıyla 1999 yılında takvime aldı. Günün tarihi önemi, 1952’de …

Bêhtir Bixwîne »

Mêjera Navdêran; Pirjimar, Yekjimar

Mamosta dem baş. Li van mînakan binêre ji kerema xwe: kevok, çûk, dar, heval, keç û hwd. Gelo ew peyv bi serê xwe kom(plural) in yan kît in?       Min kevok dîtin       Min xwarin da kevokan Li vir mamosta heke tu ji me re bi awayekî giştî  vê mijarê ronî bikî, wê pir baş be. Silav û rêz. Hogir …

Bêhtir Bixwîne »

Cînavên Pêvekirî

Mebest ji cînavên pêvekirî (yan girêdayî) ew cînav in yan pirtikên cînavan in ku bi birrên din yên peyvan ve tên girêdan û cihê cînavên xweser û xwerû digirin. Lê mebest li vê derê ne paşpirtikên kesî yên lêkeran in, wek bo nimûne di kurdî de ”dik-im” ku ”-im” diyar dike ku kesê dike ”ez” im. Cînavên pêvekirî bi taybetî …

Bêhtir Bixwîne »

Bangek ji Weşangerên Kurmanc re – Jan Dost

Guman nîne ku weşangeriya kurmancî, bi taybetî li Kurdsitana bakur û tirkiyeyê gihaye asteke baş û pileyeke bilind. Ew yek cihê kêfxweşiya her nivîskarekî kurd û her xwendevanekî ye jî. Em dikarin weşangerên kurmanc, bi hemû kêmûkasiyên xwe, mîna serbazên peyva kurdî bi nav bikin. Ew in kaniya ku cobarê wêjeyê, çemê ferhenga kurdî bi saya wan tê paarastin û …

Bêhtir Bixwîne »

Kırmanckî lehçesi ile Mem û Zîn

Yazar Roşan Lezgîn, Mem û Zîn’in Kürt edebiyatının tacı, Kürt uluslaşmasının mayası, hamuru olduğunu belirterek eserin Kırmanckî lehçesi olarak yazılmış olmasını dilin saygınlığına önemli bir katkı olarak değerlendiriyor. Kürt dilinin en önemli edebiyat eseri olan Mem û Zîn Kırmanckî lehçesiyle yayımlandı. Edebiyat ve sanat dergisi Şewçila’nın son sayısında (11.sayı) ilk kez Kırmanckî lehçesi ile yayımlanan Mehdî Özsoy’un yazdığı Kırmanckî Mem …

Bêhtir Bixwîne »

Di Çapemeniya Kurdî Ya Dewra Osmanî De Wergera Wêjeyî – Mesûd Serfiraz

Mirovayetî mehkûmê çeşîdiya zimanî ye. Vê mehkûmiyetê navgîneke elzem afirandiye: Werger. Mirovên xwedî ziman û zaravayên cuda bi saya vê navgînê gihiştine hevdu, hevûdin nas kirine, bi hev re têkilî danîne. Naxwe em dikarin bibêjin ku dîroka wergerê pir dûr û dirêj e, heta ya nivîskî digihe peymaneke di navbera Hitît û Misriyan de. Lê ji vê zanista berfireh a …

Bêhtir Bixwîne »

Sê Pirtûkê Kurmancî

Bi saya xebat û têkoşîna wergêr, nivîskar û helbestvanên kurd ên xorasanê sê pirtûkên teze yên roman û helbestê hatin weşandin. Pirtûka bi navê “Siyah û Sifîd” wergera farsî ya romana “Reş û Sipî”berhema “Ibrahîm Seydo Aydogan” e ku ji aliyê “Mecîd Baqêrî” ji kurmancên Çinarana Xorasanê bo farsî hatiye wergerandin. Her wiha pirtûka “Şivanê Kurmanc” berhema “Erebê Şemo” ku …

Bêhtir Bixwîne »