În , 18 Îlon. 2020

Kürtçe Dergide Uluslararası Yayın Hazırlığı

Dicle Üniversitesi’nce (DÜ) hazırlanan, dünyanın dört bir yanından gönderilen Kürtçe’ye özgü makalelerin akademik heyet gözetiminden geçerek yayınlanacağı “International Journal of Kurdish Studies” isimli site ve derginin İngilizce, Kürtçe, Türkçe ve Rusça olarak bu yıl yayına başlaması hedefleniyor.

DÜ Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü Kürt Dili ve EdebiyatıAnabilim Dalı Başkanı Yard. Doç. Dr. Hasan Karacan, AA muhabirine, “International Journal of Kurdish Studies” isimli dergide 4 dilde makalelerin yer alacağını söyledi.

Karacan, Amerika, Avrupa ve Rusya’da bu tür çalışmaların bir ya da iki dilde hayata geçirildiğini vurgulayarak, 4 dilde yayın yapacak dergideki tüm makalelerin Kürtçe’ye çevrileceğini belirtti.

“Amacımız Kürt diline, tarihine ve edebiyatına bilimsel olarak hizmet etmektir”

Bu çalışmanın coğrafi olarak ana kaynağından çıkmasını hep ümit ettiklerini ve hayalini kurduklarını ifade eden Karacan, bu hayali gerçekleştirmenin mutluluğunu yaşadıklarını belirtti.

Karacan, dergi için hakem heyetinin oluşturulmasına başlandığını, amaçlarının akademisyenlerin hazırladığı makaleleri hem online hem de yazılı yayın şeklinde insanlara ulaştırmak olduğunu kaydederek, “Akademik açıdan böyle bilimsel bir çalışmanın eksikliğini gördük. Bu açığı kapatmak için uluslararası bir dergi yayınlamak için harekete geçtik. Bu yayın hem ‘www.ijoks.com’ adresinden hem de dergi şeklinde okuyucuyla buluşacak. Yegane amacımız Kürt diline, tarihine ve edebiyatına hizmet etmek ve bilime katkı sunmaktır” dedi.

– “İçinde Kürtçe ve Kürt olan her bilimsel çalışma bu dergide yer alacak”

Dergide daha çok dil bilimsel, edebi, tarihi, beşeri, sosyolojik ve psikolojik makalelerin yer alacağını aktaran Karaca, “İçinde Kürtçe ve Kürt olan her bilimsel çalışma bu dergide yer alacak. Rusya bu konuda bizden daha tecrübeli. 1956 yılında St. Petersburg Üniversitesi Kürdoloji Bölümünün hazırladığı gramer kitapları çok eskiye dayanıyor. Şu anda seçmeli ders eğitiminde bu kitaplardan da yararlanıyoruz” şeklinde konuştu.

Karacan, dergide yurt içi ve yurt dışından çok sayıda akademisyenin görev alacağını belirterek, şöyle dedi:

“Gelen makalelerden her biri yurt içi ve yurt dışından birer hocanın süzgecinden geçerek kabul edilecek. Makale hangi dilden gelirse o dilde yayınlanacak. Sitenin ve derginin çok dilli olmasını istiyoruz. Rusça ve İngilizce gelen eserler Türkçe ve Kürtçe’ye çevrilecek.”

Karacan, Kürt diliyle ilgili Türkiye’de yaklaşık 7 üniversitede bölümler açıldığını, Mardin Artuklu ve Muş Alparslan Üniversitesinin Kurmanci , Bingöl ve Tunceli Üniversitelerinin Zazaca lisans eğitimine, DÜ’nün de geçen yıl tezsiz yüksek lisans eğitimine başladığını hatırlatarak, uluslararası Kürtçe derginin yayın hayatını başlayacağını duyan akademisyenlerin büyük bir heyecan ve mutluluk duyduklarını anlattı.

Öğretim üyelerinin, bu çalışmaya seve seve katkı sunacağını ifade ettiğini dile getiren Karacan, bunun cesaretlerini artırdığını söyledi.

 

Karacan, hedeflerinin derginin ilk sayısını bu yılın aralık ayında yayınlamak olduğunu sözlerine ekledi.

Kaynak : AA

Derbar Rêvebirê Çandnameyê

Rêvebirê Çandnameyê

Dikarê vê jî bixwênê

Pirtûka Sêvdîn Mîrê Kela Rebetê Ya – Osman Özçelik

1-Tim navroj e, mela banga nimêja nîvro dike. Ez bi xemginîyeke kevnar ketime canê xwe. …

Bersivekê Binivîsêne

Epeyama we nayê weşandin. Qadên pêwist bi * hatine nîşandan.